"My Sassy Girl. Um dos meus filmes preferidos."
Vou deixar de poder dizer isto graças a um belo remake.
Sim, estou a ser irónico com o "belo".
Porque é que os americanos fazem isto? Para quê a necessidade de americanizar algo?
Temos vários exemplos recentes de filmes e séries de sucesso que foram copiados a papel quimico e a única pergunta que faço é "Porquê?". Nalguns casos uma pessoa até diz que pode fazer sentido: o "Funny Games" originalmente é em alemão; o "The Ring" originalmente é em japonês; o "Shutter" é tailandês; o meu "My Sassy Girl" é koreano; e os americanos não curtem ler legendas...
Mas expliquem-me o porquê de copiar o argumento, linha a linha, das séries The Office, ou Coupling. E agora já sei que ao falar de "My Sassy Girl", as pessoas vão pensar no outro, o americano.
Mas para mim só há um.
Comparem os trailers:
O original:
O outro...
Quem comentar a discordar comigo não ganha mais nenhum passatempo. Não se discorda com uma pessoa revoltada - bate-se nas costas e diz-se "pronto, pronto, isso já passa...".
terça-feira, 8 de abril de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
concordo com tudo menos com o que dizes sobre o "the office". A séria americana é muito diferente da original, e ao contrário do "coupling" americano, não é mau.
Pá, para mim os bons remakes são aqueles em que o realizador faz uma variação do tema do original, mas tendo uma visão própria. Veja-se Blow-up (Antonioni); The Conversation (Coppola); e Blow Out (De Palma).
Enviar um comentário